Monday, 22 February 2021
FFELIX TRANSLATED MY POEM " IN MY COUNTRY GIRLS DISAPPEAR" TO SHENG!
Felix: Sheng is a slang language that originated in the '50's in Nairobi' s Eastland suburbs/ghettos as a way for the young people to communicate amongst themselves without the older generation getting in on their discussions. The language which borrows words from English kiswahili and other ethinic languages in the country grew in prominence in the 90's through the local hip hop scene of the likes of Kalamashaka- a hip hop group - and is now mostly used by many youths in their daily communication instead of English and Kiswahili.
In My Country Girls Disappear
The Sheng version
Chibok
Kabila ya madenge yenye
Ililoba wakati gova
Ilikua inachea monopoly na magaidi wenye
Waliwasanya
Wengine wao walirudi bure wengine
Wakagenya na uzito
Wangine bado wako kwa iyo ngori na
Wengine hawakuwai rudi
Uwa
Mi uomba mercy kila time naandika poetry juu
Hapa
Sir-godi anaweza geuzwa vumbi
Niaje mdenge anaweza omba ku
Bakwa, kukat(i)wa, kupeanwa mbele ya
Msalaba?
Tina
Stage yoyote karibu na mtaa
Ni shooting range
Hakuna mwenye alivuka baro in time
Kumchapia eti kusimama ni catfish
Wakati sanse ni synonym ya point alafu
Angusha
Jennifer
Wakidaisha mdenge ameiva
Kenye wanamaanisha ni - je
Ako old enough kudishiwa?
Hapa, ni carnival kwa mtoi kunajisiwa
Na mafadhelaa kadhaa
Girls
Kwa zile kesi zaidi ya thao zinatendeka daily
Wakiuliza victims timestamp, zabe gani
Na vile alikua amedunga
Ni kaa izi vitendo vya kinyama
Ni design flani ya sherehe
~ Translated to sheng by Felix Omondi
Art: © Opeyemi Matthew Olukotun (@opeyemiolukotun). |
The English Version
- Originally published in Jfa human rights Journal
Chibok
A tribe of girls went
Missing while the government
Played monopoly with the terrorists that stole them
Some of them returned empty some of them died burdened
Some are still in harm’s way & others never returned
Uwa
I ask for mercy when I write poetry because here
God can turn to dust
How does a girl ask to be
Raped & mutilated, offered in front of a cross?
Tina
Any bus stop near home
Is shooting range
No one took the road in time
To tell her that standing is catfish
When the police is synonym for point and kill
Jennifer
When they say a girl is ripe
What they mean is - is she old enough for us to devour?
Here, it is carnival for a child to be abused by multiple men
Girls
& for thousands of daily unfolding cases
They ask victims for timestamps, locations & outfit styles
As though this inhumane invasion is some sort of feast
My thoughts:
Each language in my opinion gives a different kind of depth, it possesses its meaning & it has a distinct texture on the tongue. So it means so much to me that this poem I wrote about a very sad but significant event in my country Nigeria has taken meaning in another tongue, in another language - Sheng!
This means a lot to me and I hope more of my pieces get translated across the board!
Thank you, Felix!
Tuesday, 8 September 2020
BODY LINGUA FEATURING JAMILLA OKUBO'S ART
Disclaimer: The poetry is not an attempt to explain the artwork. This will just be me writing whatever poetry came to me when I looked at the artwork.
Today we will be exploring the awesomeness that is Jamilla Okubo. I saw her Art on Pinterest and I was in absolute awe. Her art, in my opinion, is a raw and defined mix of Afro, colour and culture. Her painting calls you, mirrors your thoughts and leaves you wondering. It gives you a feel-good sense of adventure and wishes you into resonation. I want to say maybe it's just my eyes, but I know it's not. Jamilla is simply amazing.
Jamilla Okubo's Bio
Jamilla Okubo is a mixed-media and interdisciplinary artist exploring the intricacies of belonging to an American, Kenyan, and Trinidadian identity. Combining figurative painting, pattern/textile design, fashion, and storytelling, she celebrates the Black body in relation to movement, expression, ideology, and culture. Inspired by kanga cloth, which communicates messages derived from Swahili proverbs, quotes from the Qur’an, African folklore and popular culture, Okubo creates her own patterns in reference to the history, mythology, and vernacular of the African diaspora.
A fusion of Jamilla Okubo's Artwork and my Poetry
Body lingua
I soak my loneliness in wetness
And it is unable to dry,
I knock my knees together
To silence the lips in between my legs.
I pretend not to understand its language
When our bodies scrape past each other in the lobby.
Last supper
Many hands to one bowl
That was my home,
Was how I knew that
Boiling grain long enough
Will let it swell into satisfaction.
Was how I knew eating meat was funeral,
Our mouths could not suck on marrows
Or chew flesh
Unless God struck something dead
And left it decaying in the backyard.
Was how I knew my mother to be a starving woman
Calculating & observing,
Marinating the meal in her saliva
Until my father swallowed his piece.
The cycle
You will understand
Your mother's Night vigils,
Her paranoia
Her annoying dotting & scolding
Her firmness
Her unsolicited advice & everything
When you watch your daughter
Becoming herself
By reliving episodes of your past mistakes.
You will call her at your feet
With confusion & anger,
You will ask questions you already know the answers to
You will try to fix unfixable things
Make calls to whatever is trying to
Turn your child into a bone of loss,
You, this same you
Will take a page from your mother's book
To close a chapter of your daughter's vacuum.
This is us
Maybe we are a brainwashed generation
Maybe we have become too fizzy & unorthodox for regular reasoning
Maybe we are all the things they say we are
Crazy - rebel - doomed!
We have vomited status quo
Trampled conformity underfoot
Decided to live happy and free
On our own risky terms.
We have apologised to our parents
Forced them to bury their expectations
Because we would rather parent plants & cats
Than produce people who will inherit our problems
Maybe this is us
Wanting to relax and be taken care of
Wanting everything in the bag secure
Wanting the table, the seat and the whole room
If this is us
Is it really such a bad thing?
Let my body burn
I want the type
Of love
that feels
Like voodoo
Something enchanting
that will make me fall
Head over heels
In touch with my emotions
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I want to be bent
In positions
that break my
Bones into rainbows
Twist my nerves
Into gummy bears
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I want the type of love
that calls me home
raises my moans
Above pitches &
Let's it go up like incense
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I want this love that
Lights up my soul
With a match
Of sensation
And doesn't care if
My body Burns
In ecstasy
⠀⠀⠀
⠀
Did you know that Jamilla designed the book cover for An American Marriage by Tayari Jones
Read my review of the book here
What was your favourite poem/artwork from this post?
Wednesday, 12 August 2020
ART SPOTLIGHT: EUNICE OTU
Eunice's Art Bio
Let's explore, This should be fun
Her unfinished work is an even deeper kind of art! |
I will print this and hang it on my wall! |
See! The unfinished work has me spellbound |
This piece screams confidence & beauty in culture |
See eh, if you like him just print him or blow powder because this hotness. |
The digital art adaptation of this piece is just amazing, looks like a comic book or anime cover |
This piece already makes me want to write poetry |
I love the precision in the drawing and the fact that Eunice used her amazing shading skills to highlight the facial features, crisp! The roses took the drawing to a different level of beauty for me.
View this post on InstagramStart the new year with a kind and grateful heart🙏❤
A post shared by Eunice🐾 (@_ukamaka_) on